Benutzer:Tamara Groß

Aus MediaeWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Minne und Gewalt: Kritik des Begehrens

Mittelhochdeutsch Übersetzung
Reinhart sprach zv der vrowen: Reinhart sprach zu der Herrin:
,gevatere, mochtet ir beschowen Freundin, könnt ihr den großen Kummer
grozen kvmmer, den ich trage: erkennen, den ich mit mir trage:
von eweren minnen, daz ist min clage, Von eurer Zuneigung, das ist meine Sorge,
bin ich harte sere wunt.' bin ich völlig schmerzlich verletzt.

("Reinhart Fuchs" V. 423–427)


Mittelhochdeutsch Übersetzung
do gewan si schire schande genuc: Das brachte ihr sofort reichlich Schande:
sine mochte hin noch her, sie konnte weder vor noch zurück,
Reinhart nam des gvten war, Reinhart nahm dies sofort war
zv eime andern loche er vz spranc, und eilte zu einem anderen Loch,
vf sine gevateren tet er einen wanc. um auf seine Freundin zu springen.
Isengrine ein herzen leit geschach: Isengrin tat dies in der Seele weh:
er gebrvtete si, daz erz an sach. er hielt mit ihr Hochzeit, so dass er es sehen konnte.
Reinhart sprach: ,vil libe vrvndin, Reinhart sprach: "Liebste Freundin,
ir schvlt talent mit mir sin. ihr sollt heute bei mir bleiben.
izn weiz niman, ob got wil, Niemand weiß, ob Gott es will,
dvrch ewer ere ich iz gerne verhil.' aber durch eure Verehrung verhülle ich es gerne.
vern Hersante schande was niht cleine, Frau Hersants Schande war nicht von geringer Bedeutung,
si beiz vor zorne in die steine, sie biss vor Wut in die Steine,
ir kraft konde ir nicht gefrvmen. doch ihre Kraft nützte ihr nichts.

("Reinhart Fuchs" V. 1170–1183)

Erzählstruktur als Interpretationszugang

Mittelhochdeutsch Übersetzung
nv vernemet seltzene dinc Nun hört die sonderbaren Ereignisse
unde vremde mere, und die wunderbaren Geschichten,
der die glichesere die der Heuchler
v kvnde geit, wen si sint gewerlich. euch verkündet, denn sie sind wahrhaftig.
[ ] er ist geheizen Heinrich, Er wird Heinrich genannt,
der hat die bvch zesamene geleit und hat die Schriften
von Isengrines arbeit. über Isengrims Leid zusammengefügt.

("Reinhart Fuchs" V. 1784–1790)

Reinhart Fuchs und die höfische Literatur

Mittelhochdeutsch Übersetzung
Nv horet, wie Reinhart, Nun hört, wie Reinhart
der vngetrewe hovart, der treulose Hofhund
warb vmb sines neven tot. sich um den Tod seines Neffen bemühte.
daz tet er doch ane not. Das tat er jedoch nicht aus einer Notlage heraus.
Er sprach: ,lose, Dizelin, Er sprach: 'Los, Dizelin,
hilf mir, trvt neve min! hilf mir, mein geliebter Neffe!
dir ist leider miner not niht kvnt: Leider kannst du dich in meine Notlage nicht hineinversetzen:
ich wart hvete vru wunt; Heute morgen bin ich früh aufgebrochen;
der kese liet mir ze nahen bi. Der Käse lag in meiner Nähe.
er smecket sere, ich vurcht, er si Er roch streng, sodass ich befürchten musste, er sei
mir zv der wunden schedelich. für meine Wunden schädlich.
trvt neve, nv bedenke mich! Lieber Neffe, nun kümmere dich um mich!
dines vater trewe waren gvt, Dein Vater war mir immer treu,
ovch hore ich sagen, daz sippeblvt ich habe gehört, dass das Blut der Sippe
von wazzere niht vertirbet. durch Wasser nicht verdorben werden kann.
din neve alsvst erstirbet. Dein Neffe kommt auf diese Weise um.
daz macht dv erwenden harte wol. Das könntest du schnell ändern.
vom stanke ich grozen kvmmer dol. Ich erleide großen Kummer bei diesem Geruch.
Der rabe zehant hinnider vlovc, Der Rabe flog gleich darauf hinunter,
dar in Reinhart betrovc. da Reinhart ihn durch seine Worte manipuliert hatte.
er wolde im helfen von der not Er wollte ihm in seiner Not helfen
dvrch trewe, daz was nach sin tot. und seine Treue unter Beweis stellen, doch dafür sollte er später mit dem Tod bezahlen.

("Reinhart Fuchs" V. 253–274)

Täter oder Opfer? Gerechtigkeit im Zwielicht

Mittelhochdeutsch Übersetzung
alsvs lonet ir Reinhart, Auf diese Weise dankte Reinhart ihr,
daz si sin vorspreche wart. dass sie seine Fürsprecherin wurde.
Iz ist ovch noch also getan: Es sei außerdem noch gesagt:
swer hilfet einem vngetrewen man, Wer auch immer einem unehrlichen Menschen hilft,
daz er sine not vberwindet, dass er seine Notlage übersteht,
daz er doch an im vindet und er an ihm dann doch Unehrenhaftes findet,
valschs, des han wir gnvc gesehen davon haben wir genug erlebt
vnde mvz ovch dicke alsam geschen. und es muss auch häufig so geschehen.
alsvst hat bewart So kümmerte sich Reinhart [Tip: bitte mhd. "bewarn" + Akkusativ nachschlagen!]
sine vrteilere Reinhart. um seine Urteilsverkünder. [Tip: "vrteilere" = "urteilaere" im Wörterbuch!]
der arzet was mit valsche da, Der Arzt war ein Betrüger,
den kvnic verriet er sa. der den König sofort täuschen konnte.
er konde mangen vbelen wanc. Er beherrschte manchen üblen Streich.

("Reinhart Fuchs" V. 2155–2167)

Verse mit Wortbelegen ‚kündikeit‘

Vers Mittelhochdeutsch Übersetzung
V. 217 REinhart kvndikeite pflac, Reinhart war klug,
V. 307 do was im kvndikeite zit. Da kam ihm noch rechtzeitig seine Geschicklichkeit zur Hilfe.
V. 364 do bedorfte er wol kvndikeit: Nun musste er geschickt vorgehen:
V. 1163f siner amien warf er dvrch den mvnt Durch eine List warf er seine Minneherrin
sinen zagel dvrch kvndikeit mit seinem Schwanz auf das Maul.
V. 1420f ez sold in wol erlozen Mit Recht sollte Reinhart ihn
Reinhart mit siner kvndikeit. mit seinem Wissen erlösen.
V. 1822f nieman evch gezelen mack niemand könnte euch
Reinhartes kvndikeit -, Reinharts Verschlagenheit beschreiben -,
V. 2037 Reinhart sich kvndikeite vleiz: Reinhart übte sich in Geschicklichkeit:

("Reinhart Fuchs")


Reinhart der Sieger

Mittelhochdeutsch Übersetzung
Do Reinhart die not vberwant Als Reinhart diesen Schmerz überwunden hatte,
vil schire er den wolf Ysengrin vant. hörte er bald von dem Wolf Isengrin.
do er in von erst ane sach, Als er ihn zum ersten Mal sah,
nv vernemet, wie er do sprach: nun hört, wie er da sprach:
'got gebe evch, herre, gvten tac. ‚Gott schenke euch, Herr, einen guten Tag.
swap ir gebietet vnde ich mac Was immer Ihr verlangt, ich will
evch gedinen vnde der vrowen min, euch und meiner Herrin dienen,
des svlt ir beide gewis sin. dessen sollt ihr euch sicher sein.
ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen, Ich bin gekommen, um euch zu warnen,
wan ich han wol vernumen, weil ich gehört habe,
daz evch hazzet manic man. dass euch viele (Menschen) hassen.
wolt ir mich zv gesellen han? Wollt ihr mich zum Freund haben?
ich bin listic, starc ist ir, Ich bin klug und ihr seid stark,
ir mochtet gvten trost han zv mir. ihr würdet eine gute Unterstützung (Beistand) mit mir haben.
vor ewere kraft vnde von minen listen eure Kraft und meine Klugheit
konnte sich niht gevristen, können sich nicht aufhalten,
ich konde eine bvrc wol zerbrechen.' ich könnte gewiss eine Burg zerstören.

("Reinhart Fuchs" V. 385–401)


Reinhart der Verlierer

Mittelhochdeutsch Übersetzung
des wart er trvric vnde vnvro, Deshalb war er verzweifelt und betrübt,
er sprach: 'herre wie kvmt ditz so, er sprach: ‚Herr, wie kommt es,
das mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vögelchen überlistet hat?
das mvet mich, das ist vngelogen.' das macht mir Sorgen, das ist wahr.’
REinhart kvndikeite pflac, Reinhart war von Klugheit,
doch ist hevte niht sin tac, doch heute war nicht sein Tag,
daz iz im nach heile mvege ergan. dass er von Gesundheit erfüllt sein möge.

("Reinhart Fuchs" V. 213–219)